- Home
- Michael Chabon
A Model World and Other Stories Page 5
A Model World and Other Stories Read online
Page 5
“What are you going to do?” said Levine.
“I haven’t decided yet,” said Professor Baldwin. “But something. Him I’m not afraid of.” He strode to the door. “A bad student I know how to handle.”
“A bad student?” said Levine, rising with a wobble to follow Baldwin out of the cloudy room.
As he switched off the light, Baldwin smiled weakly, as though seeing that his phrase had perhaps not been appropriate.
“You know what I mean,” he said.
“Professor Baldwin,” said Levine. “What if all of my numbers came out of the Bay of Whales? That wouldn’t be good, would it?”
“That wouldn’t make any difference at all.” He stepped aside in the hall to let Levine pass. “After you,” he said.
The party was in its second hour, the bones and oily plates cleared from the table, when Mehmet Monsour was begged to demonstrate one of his famous little games. He and Jewel had done most of the talking during dinner, discussing the theatrical abilities of Bill and Luke and Clothilde and Janet, and particularly of Jewel; malt liquor made Monsour incredibly voluble, it seemed, as with each tall can he came to dominate the conversation more and more, and his stories—how I hate men who tell stories at dinner!—grew increasingly sordid and disturbing. He had been all around the world. Professor Baldwin, Levine, and I were abandoned to our disparate silences. Every time I looked at Baldwin, he was looking at me, beaming at me, really, as though he were in on some happy word of my fortunes, as though I had won some prize. I could hardly eat a thing. Levine nodded his head so intently at the things mentor and pupil were saying that I could see he wasn’t listening to a word.
“And so I simply stole it. It was not mine, and it could be of no real practical use to me—you see that,” Monsour was saying. He had gotten loud and a little gross in the course of the evening—his bathrobe was all untied and some of the crucial buttons of his pajama top had popped open—and I remembered a piece of advice my father had once given me about never drinking anything that had a number in its brand name except for Vat 69. “While on the contrary, as I look back on it, this radio was her only connection, aside from me, to the outer world. It was precious to her. When I left, she would be cut off completely, as you can see.” He shook his head at the memory of this wickedness he had practiced, but with a wistful smile, as though he had long ago forgiven himself.
“I’ve already heard that story,” said Jewel. She had also been drinking malt liquor; the continued adhesion of her sarong was in some doubt. “I told it to you, Baldwin.”
“Oh, yeah, I remember,” Professor Baldwin said, smiling at me now with perfect fondness. He turned to Mehmet Monsour. “Why don’t you tell these two about that game? That sounded like a bear.”
Oh, let’s play it,” said Jewel. She was sitting next to me, and as she said this she nudged me lightly with her left elbow. I was certain now that something unpleasant lay in store for me and certain also, for the first time, that as a person I meant very little to her. I was just another way of irritating her husband.
“It is quite simple,” said Monsour, whirling on Levine and catching him off guard. Levine sat up and folded his hands scholastically in his lap. “In fact, it is hardly a game at all. We turn out all the lamps.” He rose from the table and gathered about him the flaps of his rootin’-tootin’ bathrobe. The candle on the dinner table shed its lone light. “This is all right, Baldwin?”
“Sure it is,” said Baldwin. “Quite all right. I don’t think I’ll play, though. I’m no good at this kind of thing.”
He looked at Jewel and they blushed like a couple of lovers.
“Whatever you like. Fine.” Monsour sat down again and picked up his drink. “And now, boys, I would like you to please tell us.” He touched his hands together at the fingertips and contemplated the resultant structure. “What is the worst thing you have ever done in your whole, entire life?” He had asked this question of a thousand students over the past twenty years, and he paused after the fifth and ninth words in a way he had discovered to be particularly effective in eliciting a juicy response. “You, Mister, er—” He nodded his head at Levine. “Levine, I am sorry. You try first.”
In the candlelight my friend’s face looked warm and flushed, and although I didn’t know the reason, I could see that he was about to unburden himself of success. He uncoiled the tie from around his neck and cast it on the table, then turned to face me, as did Baldwin, Jewel, and Mehmet Monsour.
“After you,” he said.
I suppose cuckoldry, charlatanism, and academic corruption are not the only things that could have produced a feeling of unease like the one that now suffused the dinner party. It was as though we all knew that there had been a mild poison in the food, which was now taking effect, and we knew as well who the poisoner was, and we all knew that we knew. It was that sort of unease; the sort generated by a family on the brink of divorce or a team of researchers at work on a new type of death ray. I felt the frank encouragement of Jewel’s fingertips on my thigh, pressing me to injure a man who was in some measure eagerly anticipating his injury, but her face, like her husband’s and Monsour’s and Levine’s, and, I imagine, like my own, was uncertain and a little pinched.
Fortunately I had the presence of mind to tell the truth. I told them that as a child I had had a reputation for honesty and probity of which I felt miserably undeserving. I said, shame already beginning to mount in my belly, that one summer evening I had gone barefoot down the sidewalk in our deserted neighborhood, set free from the dinner table earlier than anyone else. I had heard a distant lawnmower, a sprinkler, TV gunfire. I had passed the garage of a friend named Mike, who just that day, I knew, had been given a new toy car; the garage door was raised and I could see a card table on which stood some jars of model paint, a half-constructed model bomber, and the new red Matchbox. For no particular reason at all I grabbed a brush and a jar of silver paint and blotted out the windshield and rear window of the toy, threw it to the ground, stepped on it, and then ran home. The horrible part had been afterward, when I returned to Mike’s house to find all the neighborhood children standing around denying that they had been vandals. “Smith didn’t do it,” Mike’s older brother had said. “That’s for sure, anyway.” That night as I got ready for bed I had discovered two streaks of glitter on the sole of my foot.
“You’re making it up,” said Mehmet Monsour, with a mysterious, Nilotic laugh. “Well done.”
“I didn’t believe it,” said Jewel. She stood up from the table and began to clear the rest of the dishes.
“Neither did I,” said Baldwin, and I suddenly found myself free of his unbearable look of kindness.
“What about me?” said Levine.
“I’m so bored!” said Monsour in a cheery voice, as though announcing his intention to take a brisk postprandial swim. He rose from the table and went back to the television.
I was surprised, as I took my leave of Monsour that evening, when he asked me to attend his next Grand Seminar, at a local ice rink, later in the month—so surprised that I consented. Monsour’s interest in me may have irked Jewel; she stopped calling. I guess she had no more real use for me, if she’d ever had any. She did not attend the seminar, and I haven’t seen her for a long time. At the ice rink, for forty-eight hours during which we imitated various animals, fasted, shrieked, and held our water, I began to learn something of the aboriginal connection between anguish and entertainment. The whole thing was a grueling and silly but nonetheless eye-opening experience, and I guess I have to credit Monsour with whatever success I have since found on the stage and even, if this deal with Lucifex Pictures goes through, on the silver screen. I’ve written a screenplay, as a vehicle for myself, based on the heroic life of Werner Heisenberg. I haven’t completely abandoned physics, you see. Of course I know what everyone says about Hollywood, and sometimes it is a little disheartening to think of making my way in a pit of savage vipers, but I have no reason not to consider myself equal to t
he task. As for Levine, his dissertation caused an uproar in the field after its second chapter was published in JAM. He dropped right into the tenure track at Caltech, with access to a huge laboratory and a twelve-million-dollar Cray computer, and when I went up to Pasadena the other day he told me, with a note of awe and delight in his voice, that the human race is now only a few years away, by most reckonings, from total dominion over the clouds.
Blumenthal on the Air
ANGLOPHONES OF PARIS, LADIES and gentlemen, fellow Americans in exile or on vacation or both, I have a wife; and she has her green card. We live beside the most beautiful cemetery in the world. When we walk along the quiet streets of Père-Lachaise, climb all the staircases to its highest tombs, stand before the small stone palace that holds the bones of a Russian princess, sometimes Roksana talks sweetly and kisses me on my ear or fingertip, and for a second we’ll seem married and almost normal. But in any other part of Paris, and in several parts of the United States, I am merely the man who is making her a citizen, and she will hardly look my way. Roksana is Iranian—or Persian, as she prefers to say—big and black-haired; her lips and lashes are thick and dark; she can beat me up. She is the most beautiful woman I’ve ever known, but when she’s angry or seized by Persian lust, something enters her face and she gets to looking savage, ancient, one quarter ape. I was playing records in Dallas, working for an FM station far down on the left-hand side of your radio dial, hanging around with the kind of people who have imperiled foreigners as friends, when I heard that an Iranian woman of iron will and countenance was looking for a husband. I met her at a party, watched her drink a whiskey, and, as Roksana spoke unwillingly of her battles, old and new, with secret police and landlords, zealots and bureaucrats, spoke of the loss of her father, of the terrible tedium of homelessness in a tone neither self-pitying nor angry, I admired her. Initially, it was only that—a marriage of admiration and desperation, made for neither money nor love. Under the gaze of the I.N.S., the love police, we planned to live together, intimately perhaps, for the three years it would take her to become a citizen, divorce, and afterward maintain nothing more than a strange, inexplicable friendship. Had I not breached our contract by actually falling in love, we would still be in Texas, counting the days, but here we are, in the capital of France, waiting for her heart, or mine, to undertake a change.
So now, every Saturday from eight to midnight I play records here on La Voix du Brouillard, and talk about Los Angeles in school French, because certain Parisians are crazy for L.A., where my brother, Calvin, is an Artists and Repertoire man for Capitol Records. Once a week he sends me an account of his previous seven days of living on the edge, of parties, of massive car accidents, of billiard-ball trysts with models and waitresses, knocking into them and then spinning off into some other corner of the city. I translate his letters and read them over the air, in a Rod Serling voice (tricky in French). I have fans; girls call me up and, on the air, promise me rendezvous and the round parts of their bodies, and so on. Guys call to request songs, to tell me about their pilgrimages to southern California in 1969 or 1979, the wild blondes they met there, le délire californien, and so on.
Tonight Roksana calls after I play a song for her. She says thank you, very politely, and we don’t chat. I picture her sitting at the table with the radio and the telephone, in her men’s underwear, eating a plate of boiled meat or a five-ton slab of some Iranian dessert, listening to the sound of my voice speaking in a language she doesn’t know. When I picture this, I am filled with love and hopelessness. Paris seemed like a good idea when I was hopeless in New York, the way New York did when I was hopeless in Dallas, but it hasn’t worked even the slightest charm, and Roksana’s tremendous heart slumbers on. I do not even have her thanks. “You should have charged me,” she has said, twice. “I would have paid.”
After she hangs up, I put on “Sister Ray,” because it’s seventeen minutes long, and I go to stand in the street outside the studio and smoke three cigarettes end to end. No one else is in the little studio at this hour, and the thought of the stylus drawing nearer and nearer to the emptiness after the last groove of the song, without me there to make the segue, thrills me and keeps me from thinking about everything else. And then when I am thrilled enough, I drop the third cigarette and rush back into the studio, with the stumbling, happy urgency of someone who has heard the milk on the stove begin to boil over. I play this game pretty often. Sometimes I make it, sometimes there’s a terrible pause.
At midnight I shake hands with Jean-Marc, le Jazz-Maniac, who’s on his way in for his shift. Then I’m out and I echo along the street to the Metro and clatter down onto the empty platform. At the foot of an advertisement for a new American film, someone has scrawled a tangle of Farsi, a long, descending statement followed by three tiny exclamation points, and it looks to me like the notation for a difficult passage of music, a decrescendo. I catch the next-to-last train home and ride alone in the fluorescence the whole slow way. I’ve read all the advertisements, all the safety warnings and every damn word of French between the Europe and the Père-Lachaise stations a hundred times, and now reading them again makes me jumpy, impatient. I’m in a hurry because it’s late and we still have to pack for our trip to Brittany tomorrow. And when I get home, Roksana’s stretched out on the sofa with her eyes wide open and the two suitcases are lying empty on the living-room floor.
“Roksana,” I say, “I saw some Persian graffiti in the Metro again tonight.”
“I didn’t write it,” she says.
“Come on, let’s talk. Tell me some more about Iran.”
We’ve finished packing and we’re on the sofa, and I draw her big head down onto my lap; I hold it there. Her hair is always cool to the touch. The light in the living room, dim and pink through the heavy shade on the only lamp, tends to put us to sleep anyway, and now it’s 3 A.M.; Roksana is going under, eyelids fluttering. Every so often she stirs and struggles to free her hair from my twining fingers. She stiffens her neck, and against my thigh I feel the hardness of the muscles of her back. Now that I’ve mentioned Iran, she springs up and goes to perch on the other end of the sofa, black eyes, no nonsense. My lap feels cold.
“What about Iran?” she says. “Let’s not.”
“No, please.” I don’t really want to talk about Iran, either. We’ve had this conversation a thousand times before, but what else is there? About the things someone would write on an advertisement in the Metro. “I don’t know. The shah, the ayatollah.”
“Tell me what you think,” she says, barely, and yawns, and there again are the three gold teeth I bought for her. I had heard that toothache can cause profound, moral sadness.
“As far as I could see, um, the shah was an asshole and they threw him out, but he died anyway. And then the ayatollah came in, and he’s an asshole, too. And a bunch of sweaty guys were running around throwing Coke cans and setting American flags on fire.”
“That’s it,” she says. She stands up, I watch her black knit dress gather around her hips, then fall, one instant of yellow boxers. “I’m going to bed. Goodnight.”
Many things fill the distance between me and Roksana, and one of them is the nation of Iran. If you look at a map, I am the Caspian Sea, and she is the Persian Gulf. Once upon a time, I suppose, the whole place was underwater.
Roksana hoists our suitcases and we follow Hervé Heugel down onto the platform at Le Pouliguen, where we stand waiting for his mother or his father, I’m not sure which, to take us to the Heugel manor, or chateau, as Hervé calls it. I’ve known Hervé for about a month. He lives in our neighborhood in Paris and takes his morning coffee around the corner from our apartment, at the Voltaire, where one day he spotted my accent and my Velvet Underground T-shirt and, after I gave him the money for a croissant, became my friend. Though he looks kind of intellectual and severe—big forehead, pointy chin, rimless glasses, and a crew cut—it turns out that he has no interests other than the usual nonintellectual ones. He loves to laugh and t
o swear in English—the only English he knows. He and Roksana don’t like each other very much, although neither would ever say so. They can barely speak to each other, anyway. Hervé is arrogant, callous, and I often feel myself getting on his nerves, but he knows his garage bands of the late sixties, and he knows the city, and sometimes he drives me around Paris on the back of his motor scooter, his thin scarf flapping in my face. I think that if I met someone like Hervé in America, I wouldn’t make friends with him, but there are no people like him in America. And, anyway, friendship is different in another language; a foreign friend doesn’t have to understand what you feel, and I don’t expect it. It’s enough if he understands what you just said.
We can smell the sea now, and I look around eagerly at the tiny cars, the embracing families, the ancient candy machine rusting next to the men’s room, and at the low brown houses and scrub fields that surround the train station.
“She is there,” says Hervé. He pushes his stern little glasses up his nose, drops his Adidas duffel. When his mother reaches us, he takes her in his arms, gets it on both cheeks, and then presents us. His mother is short, a bit wrinkled but fine-featured, with motionless hair.
“Ah, the little Americans,” she says uncertainly. “Brine.”
“Brian. Brian Blumenthal,” says Hervé, fairly well. “And—Roksana—Khairzada.”
“Brine,” says Madame Heugel, and she takes my hand, a complex expression on her face—a smile-frown, or a polite sneer. Or just a face that is uncomfortable with our names, and with our presence, and with my wife, and with her own son. whom, I know, she considers lazy, sly, and overly fond of Americans, particularly of American girls.
She asks her son if we speak French; I answer for both of us. “I do, my wife regrets that she doesn’t.” Then Hervé takes her arm and off they go, speaking French, and we follow.